Traduire « les gens », « tout le monde »

Signaler

Comme en français, les expressions utilisées peuvent être un pluriel ou bien un singulier collectif : il faut donc faire attention aux accords.

1 « Les gens »

A « Les gens »

On utilise le nom la gente qui est un féminin singulier.

Attention à l’accord des verbes, des adjectifs et à l’utilisation des possessifs.

 
  • Que de monde !
  • Quanta gente!
  • Les gens disent qu’ils sont contents de leur situation.
  • La gente dice che è contenta della sua situazione.

B « Il y a des gens qui… »

« Il y a des gens qui… » se traduit par Certa gente…

 

Certa gente è totalmente incosciente.

C « Beaucoup de gens »

« Beaucoup de gens » se traduit par molte persone ou molta gente.

 

Molte persone aspettavano l’arrivo del treno.

Molta gente si era raggruppata.

2 « Tout le monde »

« Tout le monde » au sens de « tous les gens » se traduit par : tutta la gente (singulier) et par tutti (pluriel).

 

Tout le monde dit qu’il a perdu la tête.

Tutta la gente dice che ha perduto la testa.

Tutti dicono che ha perduto la testa.

ATTENTION ! « Tout le monde » au sens « le monde entier » se traduit par tutto il mondo.

 

Le monde est petit. Tutto il mondo è paese.