Quelques formules verbales particulières

Signaler

Ces formules nécessitent un accord du verbe avec le complément ou sujet réel qui suit.

1 « C’est… », « Ce sont… »

È + nom au singulier

 

È un libro di letteratura. C’est un livre de littérature.

Sono + nom au pluriel

 

Sono libri di scienza. Ce sont des livres de science.

notez bien
  • È bello guardare il mare! C’est beau de regarder la mer !

[« de » ne se traduit pas]

  • Ecco perché…: C’est pourquoi : …

2 « Il y a… »

 « Il y a… » : c’è + singulier / ci sono + pluriel.

 
  • C’è un uomo alla porta.
  • Il y a un homme à la porte.
  • Ci sono molti uomini allo stadio.
  • Il y a beaucoup d’hommes au stade.

 « Il y a… que » : è… che / sono… che.

 

È molto tempo che non lo vedo più.

Sono giorni che non lo vedo più.

notez bien

Quand « il y a » est suivi d’une indication de temps, on utilise fa placé après le complément de temps.

E’ partito due ore fa. Il est parti il y a deux heures.

3 « Il faut »

Ci vuole / Occorre + nom au singulier

 

Ci vuole [ou :Occorre]un’ora per fare questo lavoro.

Il faut une heure pour faire ce travail.

Ci vogliono / Occorrono + nom au pluriel

 

Occorrono [ou :Ci vogliono]due ore per andare a Roma.

Il faut deux heures pour aller à Rome.

Bisogna / Occorre (invariable) + verbe

 
  • Bisogna [ou :Occorre]partire alle sette.
  • Il faut partir à 7 heures.
  • Bisogna che tu parti alle sette. [Bisogna che + subjonctif]
  • Il faut que tu partes à 7 heures.

4 « Aimer quelque chose »

On utilise le verbe piacere. Avec ce verbe, le complément français devient le sujet en italien.

Piace + singulier

 
  • Mi piace lo sport.
  • J’aime le sport. [= Le sport me plaît.]
  • A Paolo piace la musica.
  • Paolo aime la musique. [= La musique plaît à Paolo.]
  • Ai giovani piace fare la festa.
  • Les jeunes aiment faire la fête. [= Faire la fête plaît aux jeunes.]

Piacciono + pluriel

 
  • Mi piacciono gli sport invernali.
  • J’aime les sports d’hiver. [= Les sports d’hiver me plaisent.]
  • A Paolo piacciono i viaggi.
  • Paolo aime les voyages. [= Les voyages plaisent à Paolo.]
notez bien
  • On pourra traduire « Il aime » par Gli piace ou Gli piacciono et « elle aime » par Le piace ou Le piacciono.
  • Les verbes amare et voler bene a sont réservés à l’expression de l’amour et de l’affection.

Pietro ama sua moglie e vuole tanto bene a suo fratello.