Les pronoms réfléchis renvoient l’objet à leur sujet. Le pronom ne remplace un complément introduit par di le pronom ci, un complément introduit par a.
1 Les pronoms réfléchis
| forme atone | forme tonique |
1re pers. sing. | mi | me stesso(-a) |
2e pers. sing. | ti | te stesso(-a) |
3e pers. sing. | si | sè / se stesso(-a) |
1re pers. plur. | ci | noi stessi(-e) |
2e pers. plur. | vi | voi stessi(-e) |
3e pers. plur. | si | sè / se stessi(-e) |
Mi chiamo Roberto di Maggio.
Lui ama solo se stesso.
Les troisièmes personnes du singulier et du pluriel ont deux formes toniques : sè perd l’accent devant stesso.
Pensa sempre a sè (a se stesso, a se stessa).
Attention à ne pas confondre les emplois de sè et de lui (lei).
Anna è delusa perché suo marito pensa sempre a sè [alla propria persona].
Anna è triste perché suo marito è partito. Anna pensa sempre a lui [a suo marito].
2 Les pronoms ci (« y?») et ne (« en »)
Le pronom ci est l’équivalent du pronom « y?». Il remplace un groupe introduit par la préposition a.
Vado spesso al cinema con i miei amici. Ci vado spesso.
Le pronom ne est l’équivalent du pronom « en ». Il remplace un groupe introduit par la préposition di.
Abbiamo parlato del film di ieri sera. Ne abbiamo parlato.
ATTENTION ! Aux temps composés, le participe passé s’accorde avec le nom remplacé par ne.
Ieri ho visto due film. Ieri ne ho visti due.