Le subjonctif (2) : autres emplois

Signaler

Le subjonctif permet de présenter un fait considéré comme éventuel. On l’emploie dans les cas suivants.

1 Dans des propositions indépendantes avec…

Quizás / acaso / tal vez (peut-être)

Quizás no lo penséis.

Vous ne le pensez peut-être pas.

Ojalá (pourvu que)

Ojalá lo digas. Pourvu que tu le dises.

Lástima que (dommage que)

Lástima que no vengas.

Dommage que tu ne viennes pas.

Quién + 1re personne du subjonctif imparfait (regret)

¡Quién estuviera contigo! Ah ! si j’étais avec toi !

2 Dans des subordonnées complétives

 Après des verbes de jugement à la forme négative

No pienso que se divierta.

Je ne pense pas qu’il s’amuse.

No creo que venga.

Je ne crois pas qu’il vienne.

No me figuro que logre.

Je n’imagine pas qu’il réussisse.

 Après des verbes exprimant un point de vue ou un sentiment

Es normal que vengan.

Il est normal qu’ils viennent.

Es posible que vean la tele.

Il est possible qu’ils regardent la télé.

Es una lástima que no podáis.

Il est dommage que vous ne puissiez pas.

 Après des verbes exprimant un ordre, une demande, un conseil.

Me ha pedido que le envíe un mensaje.

Il m’a demandé de lui envoyer un message.

Voici une liste de verbes suivis de que + subjonctif

ordenar, mandar que : ordonner de / que

prohibir que : interdire de / que

permitir que : permettre de / que

pedir (i) que : demander de / que

rogar (ue) que : prier de / que

desear que : souhaiter de / que

aconsejar que : conseiller de / que

recomendar (ie) que : recommander de / que

Notez bien

« De » + infinitif français = que + subjonctif en espagnol.

Te aconsejo que me escuches. Je te conseille de m’écouter.

3 Dans d’autres subordonnées

 Subordonnées de temps exprimant un futur.

En cuanto lo sepamos, te avisaremos.

Dès que nous le saurons, nous te préviendrons.

Cuando sean las cinco, podréis salir.

Quand il sera cinq heures, vous pourrez sortir.

Comme en français, on emploie le futur dans la principale.

 Subordonnées introduites par como (si jamais).

¡Como no vengas, te llamaré por teléfono!

Si jamais tu ne viens pas, je t’appellerai !

 Subordonnées relatives exprimant une idée, une action à venir mais pas encore réalisée.

Dame todo el dinero que tengas.

Donne-moi tout l’argent que tu peux avoir.

Notez bien

Expressions toujours suivies du subjonctif :

antes de que : avant que

hasta que : jusqu’à ce que

para que : pour que

a pesar de que : même si

por más que : avoir beau + infinitif

sin que : sans que