Il y a plusieurs sortes de négation. On peut nier une phrase entière ou une partie de la phrase ou seulement un mot.
1 La négation globale
Elle porte sur l’ensemble de la proposition.
Elle se traduit par nicht, qui se place devant le groupe verbal ou en fin de phrase autonome.
- Sie bleibt nicht zu Hause. (groupe verbal : zu Hause bleiben)
- Elle ne reste pas chez elle.
- Er will nicht zugeben, dass er schuldig ist.
- Il ne veut pas reconnaître qu’il est coupable.
- Ich nehme ihn nicht mit. (groupe verbal : mitnehmen)
- Je ne l’emmène pas.
- Sie mag seinen Kaffee nicht.
- Elle n’aime pas son café.
2 La négation partielle
Elle porte sur un mot ou sur une partie de la phrase.
Elle se traduit par :
nicht (qui exprime une opposition et est suivi souvent de sondern)
- Nicht er war zornig, sondern sein Bruder.
- Ce n’est pas lui qui était en colère, mais son frère.
- Er fährt nicht nach Frankfurt, sondern nach Stuttgart.
- Il ne va pas à Francfort, mais à Stuttgart.
kein (négation d’un article indéfini ou d’un partitif) qui se décline et se place devant le mot nié.
- Wir haben keine Katze. Nous n’avons pas de chat.
- Wir haben keine Blumen im Garten. Nous n’avons pas de fleurs dans le jardin.
- Er trinkt keinen Kaffee. Il ne boit pas de café.
- Sie hat keine Lust, ins Kino zu gehen.
- Elle n’a pas envie d’aller au cinéma.
3 Quelques locutions et expressions négatives
noch nicht : ne… pas encore
Er ist noch nicht angekommen.
Il n’est pas encore arrivé.
nicht mehr : ne… plus
Jetzt wird er nicht mehr kommen.
Maintenant il ne viendra plus.
Devant un partitif, nicht mehr devient kein… mehr.
Er isst kein Fleisch mehr.
Il ne mange plus de viande.
gar nicht / gar nichts : pas du tout / rien du tout
Das war gar nicht geplant.
Ce n’était pas du tout prévu.
nicht einmal : même pas
Wir waren nicht einmal informiert.
Nous n’étions même pas informés.
nicht nur… sondern (auch) : non seulement… mais encore
Sie waren nicht nur erstaunt, sondern auch wütend.
Ils étaient non seulement étonnés, mais aussi en colère.
weder… noch : ni… ni
Weder sein Vater noch seine Mutter wussten Bescheid.
Ni son père ni sa mère n’étaient au courant.
nichts : ne… rien (est invariable)
Ich habe nichts gesehen. Je n’ai rien vu.
nichts + adjectif substantivé neutre : rien de…
Ich habe nichts Interessantes gefunden.
Je n’ai rien trouvé d’intéressant.
nie, niemals : ne… jamais
Das hat sie nie gesagt. Elle n’a jamais dit cela.
niemand : personne (invariable ou décliné)
Hast du niemand(en) gesehen
N’as-tu vu personne ?