La forme impersonnelle n’existe pas en tant que telle en italien. Les équivalents de « on » en italien varient donc en fonction du sujet implicite qu’il représente.
« On » = 3e personne du pluriel
Dicono che il Papa sia malato.(= Alcune persone dicono… / Tutti dicono…)
On dit que le Pape est malade.
« On » = 1re personne du pluriel
Non diciamo sempre ciò che pensiamo.(= Noi : tu ed io, voi ed io)
On ne dit pas toujours ce que l’on pense.
« On » = 2e personne du singulier
Entri e trovi subito l’ascensore.(= Tu : una persona qualsiasi)
On entre et on trouve tout de suite l’ascenseur.
« On » = uno = 3e personne du singulier
Quando uno vuole riuscire deve impegnarsi.Quand on veut réussir, il faut s’engager à fond.
« On » = si + 3e personne du singulier
La forme si + 3e personne du singulier (forme « passivante ») est très employée car elle peut remplacer toutes les autres.
Si dice che il Papa sia malato.Non si dice sempre ciò che si pensa.
Si entra e si trova subito l’ascensore.
Quando si vuole riuscire ci si deve impegnare.
- Si le verbe est transitif et suivi d’un complément d’objet, il s’accorde avec ce complément.
- À RETENIR
- mais
- Si le verbe est précédé d’un verbe « servile », il faut anticiper l’accord avec le complément.
- Si le verbe est essere suivi d’un adjectif ou si le verbe est au passif, l’adjectif ou le participe passé prennent la terminaison du masculin pluriel : i.
On est content quand on est aimé.
- Si le verbe est réfléchi, on emploie ci + si + 3e personne du singulier.
On se réveille à 7 heures et demie.
- À RETENIR
- mais