« Les gens » / « tout le monde »

Signaler

Comme en français, les expressions utilisées peuvent être un pluriel ou bien un singulier collectif : il faut donc faire attention aux accords.

« Les gens »

La gente est un féminin singulier.

Attention à l’accord des verbes, des adjectifs et à l’utilisation des possessifs.

Que de monde!
Quanta gente!
Les gens disent qu’ils sont contents de leur situation.
La gente dice che è contenta della sua situazione.

« Il y a des gens qui… » se traduit par certa gente

Certa gente è totalmente incosciente.

« Beaucoup de gens » (beaucoup de monde) se traduit par molte persone ou molta gente.

Molte persone aspettavano l’arrivo del treno.
Molta gente si era raggruppata.

« Tout le monde »

« Tout le monde » au sens « tous les gens » se traduit par tutta la gente (singulier) et par tutti (pluriel).

Tutta la gente dice che ha perduto la testa.
Tutti dicono che ha perduto la testa.
Tout le monde dit qu’il a perdu la tête.

Attention ! « Tout le monde » au sens « le monde entier » se traduit par tutto il mondo.

Tutto il mondo è paese.
Le monde est petit.