L’épreuve d’expression orale (2) : l’entretien

Signaler

Après la prise de parole en continu, l’examinateur engage une conversation en vous demandant de préciser tel ou tel point ou d’approfondir la réflexion sur les documents illustrant la notion.

1 Les questions de l’examinateur

Elles ont pour objectif de vous faire compléter votre analyse.

 
  • Was kann man daraus schließen Que peut-on en conclure ?
  • Man kann daraus schließen, dass sie viel Glück hatten.<>
  • On peut en conclure qu’ils ont eu beaucoup de chance.
  • Was geht daraus hervor Qu’est-ce qu’il en ressort ?
  • Daraus geht hervor, dass das Problem nicht gelöst ist.<>
  • Il en ressort que le problème n’est pas résolu.
  • Nennen Sie die Gründe seiner Handlung.
  • Indiquez les raisons de son action.
  • Welches sind die Folgen ihrer Haltung
  • Quelles sont les conséquences de son attitude ?
  • Können Sie erklären, warum Sie das gesagt haben
  • Pouvez-vous expliquer pourquoi vous avez dit cela ?

2 Nos conseils de méthode

Faites preuve de spontanéité

N’hésitez pas, par exemple, à demander un mot qui vous manque ou à vous reprendre pour corriger une erreur.

 
  • Entschuldigen Sie, mir fällt das Wort “durée“ nicht mehr ein.
  • Excusez-moi, le mot « durée » ne me revient pas.
  • Wie sagt man schon “imaginaire“, bitte
  • Comment dit-on « imaginaire », s’il vous plaît ?

Exprimez votre opinion personnelle

 
  • Mir fällt auf, dass… Je remarque que…
  • Ich stelle mir vor, dass… J’imagine que…
  • Ich bin der Meinung / Ansicht, dass… Je suis d’avis que…
  • Ich bin überzeugt, dass… Je suis persuadé que…
  • Ich finde es richtig, dass… Je trouve légitime que…
  • Ich stimme dem Autor zu. J’approuve l’auteur.
  • Meiner Meinung nach hat der Autor Recht.
  • À mon avis, l’auteur a raison.
  • Das stimmt nicht. / Das ist falsch. C’est inexact / faux.
  • Ich bin damit (nicht) einverstanden.
  • Je (ne) suis (pas) d’accord avec cela.
  • Ich teile diese Meinung (nicht).
  • Je (ne) partage (pas) cette opinion.

Vous pouvez exprimer un doute ou une hésitation

 
  • Ich habe den Eindruck, dass…
  • J’ai l’impression que…
  • Ich vermute, dass…
  • Je suppose que…
  • Ich bin nicht sicher, dass…
  • Je ne suis pas sûr que…
  • Man kann sich fragen, ob…
  • On peut se demander si…
  • Darüber läßt sich streiten.
  • On peut en discuter.

N’oubliez pas de conclure

 
  • Wir stellen fest, dass… Nous constatons que…
  • Wir kommen zu dem Schluss, dass…
  • Nous arrivons à la conclusion que…
  • Der Autor wollte zeigen, dass…
  • L’auteur a voulu montrer que…
  • Darüber gehen die Meinungen auseinander.
  • Les avis divergent sur ce point.

 L’examinateur peut terminer avec des questions plus personnelles. Il faut vous y préparer.

  • Sachez vous présenter : dire votre âge et votre date de naissance.
  • Sachez également parler de vos projets après le bac, par exemple des études que vous envisagez de faire.
  • N’hésitez pas à parler de vos contacts avec les pays germanophones.

<>