Documento 1 : Primer día de trabajo
Al día siguiente a primera hora, Irina se presentó al empleo con sus mejores vaqueros y una camiseta discreta. Comprobó que el ambiente de Lark House era relajado sin caer en la negligencia parecía un colegio universitario más que un asilo de ancianos. La comida equivalía a la de cualquier restaurante respetable de California: orgánica2 dentro de lo posible. El servicio era eficiente y el de cuidado y enfermería era todo lo amable que se puede esperar en estos casos. En pocos días se aprendió los nombres y manías de sus colegas y de los residentes a su cargo. Las frases en español y francés que pudo memorizar le sirvieron para ganarse el aprecio del personal, proveniente casi exclusivamente de México, Guatemala y Haití. El salario no era muy elevado para el duro trabajo que hacían, pero muy pocos ponían mala cara. “A las abuelitas hay que mimarlas2, pero sin faltarles el respeto. Lo mismo a los abuelitos, pero a ellos no hay que darles mucha confianza3, porque se portan malucos”, le recomendó Lupita Farías, una chaparrita4 con cara de escultura olmeca5, jefa del equipo de limpieza. Como llevaba treinta y dos años en Lark House y tenía acceso a las habitaciones, Lupita conocía íntimamente a cada ocupante, sabía cómo eran sus vidas, adivinaba sus malestares y los acompañaba en sus penas.
–Ojo con la depresión, Irina. Aquí es muy común. Si notas que alguien está aislado, anda muy triste, se queda en cama sin motivo o deja de comer, vienes corriendo a avisarme, ¿entendido
–¿Y qué haces en ese caso Lupita
–Depende. Los acaricio, eso siempre lo agradecen, porque los viejos no tienen quien los toque, y los engancho con un serial de televisión nadie quiere morirse antes de ver el final. Algunos se alivian6 rezando, pero aquí hay muchos ateos y ésos no rezan. Lo más importante es no dejarlos solos. […] Pero la gente mayor es la más divertida del mundo. Ha vivido mucho […], nunca te vas a aburrir aquí –le dijo a Irina–. Nuestros residentes son personas educadas y si tienen buena salud, siguen aprendiendo y experimentando. En esta comunidad hay estímulo y se puede evitar el peor flagelo de la vejez: la soledad.
Isabel Allende, El amante japonés, 2015.
1. orgánica: (menu) bio.
2. mimar: chouchouter.
3. a ellos no hay que darles mucha confianza: avec eux, il faut garder une certaine distance.
4. una chaparrita: une femme petite et ronde.
5. olmeca = de la antigua civilización precolombina.
6. aliviarse: (ici) s’apaiser.
Documento 2 : Anuncio del Programa “Vivir y compartir”
© iberCaja – DR“Vivir y compartir” es un programa solidario que intenta dar respuesta a dos necesidades importantes:
• la situación de soledad en la que se encuentran muchas personas mayores
• la dificultad de acceso a un piso a la que muchos estudiantes deben hacer frente cada año.
Características
• El estudiante no debe suponer un gasto para la persona mayor. Por ello, paga un alquiler de 80 euros/mes.
Requisitos
Para las personas mayores:
• deben ser mayores de 65 años
• ser válidos
• disponer en la vivienda de una habitación para el estudiante (con cama, mesa, armario).
Para los estudiantes:
• tener más de 18 años
• limpiar su habitación, la cocina y el baño después de utilizarlos.
Iniciativaayuda.ibercaja.es/vivir
1. los requisitos: les conditions.
Documento 3 : No los ignores
© DRhttps://desmotivaciones.es/carteles/ancianos/comentarios/5
COMPRÉHENSION
A. Contestar en español
Documento 1
1 Elige la respuesta correcta.
Para su nuevo empleo, Irina se presentó:
a) en un colegio universitario.
b) en un restaurante.
c) en una residencia para mayores.
2 Apunta tres elementos que indican que “Lark House” era un lugar de vida decente para los ancianos.
3 Irina se adaptó rápidamente a su nuevo trabajo. Entresaca una frase que lo evidencia.
4 Di si las afirmaciones siguientes son verdaderas o falsas y justifica con un elemento del texto.
a) El personal era estadounidense.
b) El trabajo era difícil pero las empleadas tenían un buen sueldo.
c) La mayoría del personal aceptaba sus condiciones de trabajo.
5 Lo que Lupita temía más para los residentes era:
a) la soledad.
b) la televisión.
c) la deshidratación.
d) la depresión.
Elige las respuestas correctas y justifica cada una con dos elementos del texto.
6 Apunta dos elementos que indican el método de Lupita para luchar contra el malestar de algunos residentes.
7 Entresaca tres cualidades de los ancianos de “Lark house”, según Lupita.
B. Répondre en français
Documents 1, 2 et 3
8 Quelle alternative au document 1 propose le document 2 (5 lignes environ)
LVA uniquement
9 Quelle est la problématique commune aux trois documents (5 lignes environ)
EXPRESSION
Les candidats des séries ES et S traiteront au choix la question 1 ou 2.
Tous les candidats de la série L traiteront les questions 1 et 2. Seuls les candidats de la série L composant au titre de la LVA traiteront aussi la question 3.
1 Analiza y comenta el papel de Lupita en el asilo de ancianos. (15 líneas)
2 ¿En qué medida estos tres documentos se relacionan con las nociones de "Espaces et échanges” y de “L'idée de progrès” (15 líneas)
3 Analiza el documento 3 y da tu opinión sobre la posibilidad de relación entre generaciones. (15 líneas)
Les clés du sujet
Les textes
Document 1
L’auteur. Romancière chilienne, née en 1942, Isabel Allende est la nièce du président chilien Salvador Allende, mort en 1973. Après un long exil, elle s’est installée aux États-Unis.
L’idée essentielle. La scène se passe en 2010, dans une maison de retraite de San Francisco. Une jeune employée, Irina, y fait ses débuts en tant qu’agent de nettoyage.
Document 2
La source. Iniciativaayuda.ibercaja.es/vivir. Ce site traite de l’entraide entre générations.
L’idée essentielle. Il s’agit d’un programme solidaire entre générations.
Document 3
La source. Desmotivaciones.es est un site Internet qui traite de thèmes d’actualité.
L’idée essentielle. Cette photo invite à réfléchir sur le thème du temps qui passe.
Le sujet d’expression personnelle 1
Il s’agit d’analyser et de commenter le rôle de Lupita dans cette maison de retraite.
Pistes de recherche
Lupita est la responsable en chef de l’équipe de nettoyage.
Son rôle ne se limite pas à cette fonction elle ne s’en contente pas.
Elle assume un rôle affectif, psychologique et social auprès des résidents.
Vocabulaire utile
Noms : la limpieza (la propreté, le nettoyage, le ménage) • la asistenta (la femme de ménage, l’assistante) • el bienestar ≠ el malestar • la dedicación (le dévouement).
Verbes : cuidar de alguien (soigner quelqu’un, s’en occuper) • atender a alguien (s’occuper de quelqu’un) • compartir (partager).
Une structure grammaticale utile
Après les verbes exprimant une idée d’ordre (mandar), de prière (suplicar) ou de conseil (aconsejar), le « de + infinitif » français se traduit en espagnol par « que + subjonctif ». Attention à la concordance des temps !
Lupita les aconsejaba a sus asistentas que atendieran a los residentes.
→ Lupita conseillait à ses assistantes de prendre soin des résidents.
Le sujet d’expression personnelle 2
Dans quelle mesure ces trois documents sont-ils en lien avec les notions « Espaces et échanges » et « L’idée de progrès »
Pistes de recherche
Aspects traités pour « Espaces et échanges » :
les relations sociales et civiques intergénérationnelles
l’entraide, le partage, la solidarité.
Aspects traités pour « L’idée de progrès » :
l’amélioration des conditions de vie dans la société actuelle
vaincre la solitude.
Vocabulaire utile
Noms : la dependencia recíproca (l’interdépendance) • la ayuda mutua (l’entraide) • la convivencia (la vie en communauté, la cohabitation) • los sucesos (les événements).
Verbes : relacionarse (entretenir des relations/des liens) • convivir (vivre ensemble, cohabiter) • concienciarse (prendre conscience) • compartir (partager).
Une structure grammaticale utile
Hacer suivi d’un adjectif a le sens de « rendre ».
Exemple : Hacer la vida más amena. → Rendre la vie plus agréable.
Correction
COMPRÉHENSION
A. Contestar en español
1 Respuesta c). Para su nuevo empleo, Irina se presentó en una residencia para mayores.
2 Tres elementos que indican que “Lark House” era un lugar de vida decente para los ancianos:
“[…] el ambiente de Lark House era relajado sin caer en la negligencia.” (l. 3)
“La comida equivalía a la de cualquier restaurante respetable de California: orgánica dentro de lo posible.” (l. 5-6)
“El servicio era eficiente y el de cuidado y enfermería era todo lo amable que se puede esperar en estos casos.” (l. 6-8)
3 La frase que evidencia que Irina se adaptó rápidamente a su nuevo trabajo: “En pocos días se aprendió los nombres y manías de sus colegas y de los residentes a su cargo.” (l. 8-9)
4 a) Falsa. Justificación: “[…] el personal, proveniente casi exclusivamente de México, Guatemala y Haití.” (l. 10-12)
b) Falsa. Justificación: “El salario no era muy elevado para el duro trabajo que hacían.” (l. 12-13)
c) Verdadera. Justificación: “[…] pero muy pocos ponían mala cara.” (l. 13)
5 Respuestas a) y d). Lo que Lupita temía más para los residentes era la soledad y la depresión. Justificación: “–Ojo con la depresión, Irina. Aquí es muy común.” (l. 21) “[…] y se puede evitar el peor flagelo de la vejez: la soledad.” (l. 33-34)
6 Dos elementos que indican el método de Lupita para luchar contra el malestar de algunos residentes:
“Los acaricio, eso siempre lo agradecen, porque los viejos no tienen quien los toque.” (l. 25-26)
“[…] los engancho con un serial de televisión nadie quiere morirse antes de ver el final.” (l. 26-27)
7 Tres cualidades de los ancianos:
“La gente mayor es la gente más divertida del mundo.” (l. 29-30)
“Son personas educadas.” (l. 31)
“[…] si tienen buena salud, siguen aprendiendo y experimentando.” (l. 32)
B. Répondre en français
8 Plutôt que de finir leur vie dans une maison de retraite ou dans la solitude (doc. 1), une « alternative » peut être proposée aux personnes âgées : rester chez soi et, en contrepartie, héberger un(e) étudiant(e) pour un modique loyer de 80 euros (doc. 2). Cet échange générationnel serait une solution positive pour chaque partie.
LVA uniquement
9 Les trois documents proposés invitent à s’interroger sur la manière dont des liens pourraient s’instaurer entre les personnes âgées et les jeunes, dans la société actuelle : dans quelle mesure et à quelles conditions des partages intergénérationnels peuvent-ils être réalisés de façon bénéfique afin que chaque partie en tire profit
EXPRESSION
Un peu de vocabulaire
no obstante = sin embargo: cependant.
la mente: l’esprit, ici, le moral.
1 En la residencia, Lupita era la jefa del equipo de limpieza (l. 17). Pero su papel no se limitaba a mandar a sus asistentas sino que consistía también en atender psicológicamente a los residentes a su cargo.
Su oficio consistía en ocuparse de la limpieza del asilo. No obstante, lo que más le importaba era la salud mental de las personas mayores: le preocupaba el bienestar psicológico de estos ancianos expuestos a problemas de ansiedad, depresión y estrés. Les aconsejaba a sus asistentas que atendieran el corazón y la mente de los residentes mimándolos.
Para prevenir el malestar, la soledad y las enfermedades de estas personas mayores, Lupita sabía cómo atenderlas: las acariciaba, las escuchaba y las acompañaba en sus penas. Compartía sus afectos y emociones. Se nota su dedicación y su empatía.
En resumidas cuentas, Lupita actuaba como si fuera la asistente social de la residencia ya que parecía competente para ello.
Un peu de vocabulaire
fomentar: encourager.
ameno/a = agradable.
2 Las nociones “Espacios e intercambios” y “La idea de progreso” se entrelazan en estos tres documentos.
Cada documento se refiere a la manera en que las diferentes generaciones, hoy en día, pueden relacionarse y convivir en armonía. ¿Cómo Concienciándose de las necesidades individuales, según la edad, la dependencia recíproca y la ayuda mutua que cada uno, joven o mayor, puede aportar al otro (doc. 1 y 2).
Este nuevo tipo de convivencia que fomenta relaciones intergeneracionales, en un mismo tiempo y un mismo espacio, constituye ya un verdadero avance social. En efecto, notamos que la sociedad de consumo actual se caracteriza por una pérdida creciente de valores: del programa “Vivir y compartir” (doc. 2) surgen soluciones para compartir luchando contra la soledad y la indiferencia.
Hacer la vida colectiva más amena y facilitar el desarrollo personal del individuo, con el servicio al otro, es actuar para un mundo mejor. La sombra bailando de los dos ancianos (doc. 3) reúne simbólicamente la posibilidad de un pasado feliz compartido con un presente y un porvenir llenos de promesas.