Discours direct et discours indirect

Signaler

1 Du discours direct au discours indirect

 Quand on utilise le discours direct, on rapporte des paroles telles qu’elles ont été prononcées. On fait une citation.

He said: “I’ll call you soon.”

Il a dit : « Je vous appellerai bientôt. »

 Pour rapporter des paroles au discours indirect, on utilise une subordonnée introduite par un verbe de discours.

He said that he would call us soon.

Il a dit qu’il nous appellerait bientôt.

2 Changement de temps

Quand le verbe d’introduction du discours indirect est conjugué au prétérit, le temps change dans le discours.

discours direct

discours indirect

[présent]

He said: “I am fine.”

[prétérit]

He said (that) he was fine.

[prétérit]

He said: “I enjoyed myself at the party.”

[had + participe passé]

He said (that) he had enjoyed himself at the party.

[present perfect]

He said: “I have visited India three times.”

[had + participe passé]

He said (that) he had visited India three times.

[will (renvoi à l’avenir) + verbe]

He said: “I will not go.”

[would + verbe]

He said (that) he would not go.

3 Autres changements possibles

Pronoms personnels et déterminants possessifs

He said: “I like my new car.”

He said that he liked his new car.

This peut devenir that.

She remarked: “I saw him this morning.”

She remarked that she had seen him that morning.

Adverbes de temps et de lieu

He said: “I bought a new car yesterday.”

He said (that) he had bought a new car the day before.

4 Transposition d’un impératif

Un impératif au discours direct se transpose en verbe exprimant un ordre, un conseil + nom ou pronom complément + to + verbe.

She said: “Sit down!”

She told him to sit down.

5 Transposition des questions

Soyez très attentif à la structure de la subordonnée : sujet + verbe et ses compléments

He asked: “When will you arrive ”

He asked when we would arrive.

6 Say ou tell 

Say et tell signifient tous deux « dire ». Leurs emplois sont cependant différents.

Tell est toujours suivi d’un nom ou d’un pronom complément.

He said that he would go anyway.

Il a dit qu’il irait de toute façon.

Mais :

He told Ann (that) he would go anyway.

Il a dit à Ann qu’il irait de toute façon.

Say peut être suivi ou non d’un nom ou d’un pronom complément. Si c’est le cas, celui-ci est introduit par la préposition to.

He said to Ann that he would go anyway.

Il a dit à Ann qu’il irait de toute façon.

Say est utilisé au discours direct.

He said: “I will go anyway.”

Il a dit : « J’irai de toute façon. »

attention ! Pensez qu’il existe d’autres verbes introductifs du discours indirect, par exemple answer, declare, explain, mention, ask, wonder